ERIK VAN MUISWINKEL AU CONGRÈS!

(Photo: Marcel Molle)

En 2017, l'écrivain, comédien et traducteur a consacré une partie de sa pièce de théâtre La Solution à l’histoire mondialement connue Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry, le livre le plus traduit au monde : il a été publié dans plus de 500 langues ​​et dialectes et plus de 30 alphabets différents.

L'éditeur néerlandais de De Kleine Prins, Ad. Donker à Rotterdam, lui rend visite et décide de lui confier la retraduction de l'œuvre classique, la traduction très appréciée de Laetitia de Beaufort datant de 1951.



Au cours de son nouveau travail de traduction, Van Muiswinkel a découvert la longue histoire du Petit Prince et de Saint-Exupéry : sa vie amoureuse et familiale, sa carrière aéronautique mouvementée et son œuvre modeste mais très réussie. Van Muiswinkel a écrit le livre Uit de lucht gevallen (« tombé du ciel »), s’inspirant de ce sujet.

La conférence de Van Muiswinkel, alternativement – autant que possible – en néerlandais et en français, portera sur l'imbrication totale de la biographie, de la philosophie et de l'œuvre littéraire d'Antoine de Saint-Exupéry, ainsi que sur le mystère de la popularité mondiale de « ce cri de cœur » très privé de cette parodie de conte de fées écrite.

Avec de nombreuses photos, manuscrits, dessins et problèmes de traduction.